På lördag kommer ”turken” till Läckö slott
Här hittar du texten
Publicerad måndag, 10 juli 2017, 11:58 av Björn Smitterberg
På lördag skall allt vara klart – då är det premiär för Catarina Gnosspelius nionde översättning av en opera.
Det är utan jämförelser en stark kulturell – och språklig insats – som producenten av opera på Läckös borggård svarar för.
Operan är italiensk och har skrivits av Rossini. Den har kanske lite släktskap med operan ”Italienskan i Alger” som gavs på samma scen för några år sedan. När turken kommer till Italien är det en mustig föreställning med spåkvinnor och bedragna äkta män och rytmiska toner. Full fart och allt översatt till svenska av Catarina Gnosspelius som är den stora motorn bakom Läckös operaföreställningar.
Hela librettot finns på nätet – klicka.
Lars Bethke är årets regissör och han har förstås spelat upp hela stycket i sin hjärna hundratals gånger innan han i slutet av juni fick träffa hela orkestern och hela raden av skådespelare och teaterarbetare.
– Ändå är det självklart massor av detaljer som dyker upp efter hand.
Men på lördag skall allt fungera!


